Harmadik szempont

Közéleti kérdésekről szintézist keresőknek.

27-szeres orgazmus- így élvezik a világ népei

2017. január 11. 12:27 - harmadikszem

orgasm-gs145712-1.jpg

Egy nem olyan nagyon régen megjelent taiwani tanulmány 27 nyelvet vizsgált meg abból a célból, hogy megtudja: vajon milyen metaforákat használnak a különféle anyanyelvi beszélők az orgazmusra. Az egyébként eléggé gyengécske cikkben mintha arra szeretnének utalni, hogy egy ilyen elemzés hozzásegíthet minket ahhoz, hogy mélyebben megértsük a szexualitással kapcsolatos gondolkodásunkat. A tanulmány afelé a meglepő következtetés felé konkludált, hogy az orgazmusnak a szexuális vágyhoz, a szerelemhez és a boldogsághoz van leginkább köze. Hiha hiha, na hagyjuk is.

Viszont maga a nyelvi elemzés minden common sense részével együtt eléggé érdekes, s mivel az elemzett nyelvek között nem szerepel a magyar, gondoltam, ha valahol, akkor egy hellyel-közzel kommunikációról szóló blogban ki kell egészítenünk a nemzetközi irodalmat a jóféle magyar élvezési szlenggel. Meg fogjuk látni, hogy a Föld népei sokkal közelebbi lelki rokonságban állnak egymással, ha épp el kell durranniuk, mint azt korábban gondoltuk volna.

A vizsgált nyelvek elemzése során a kutatók elkülönítettek néhány tipikus metafora és metonímia együttest az orgazmussal kapcsolatban. Most ezeket vesszük sorra és megnézzük, van –e mindegyikre magyar megfelelő.

11441.jpg

Az orgazmus mint orgazmus

Kezdjük rögtön az orgazmus szóval, ami a görög ’orgasmos’ kifejezésből ered, és az elemzett nyelvek többségében található morfológiailag hasonló alak. Ilyen a mi orgazmusunk is – mármint az orgazmus, mint magyar kifejezés. Az eredeti görög szó egyébként izgatottságot, dagadást, fokozott áramlást jelent, és később látni fogjuk, hogy ennek lesz még jelentősége.  Szóval mi is rendelkezünk a görög alakkal, s ha épp nem is mondjuk az ágyban, hogy ’Anyáááád, mindjárt orgazmusom lesz’ de azért mind tudjuk mit jelent. Remélem legalábbis. 8457691617_fde0a81c85_z.jpg

Az orgazmus mint csúcspont

„Mindjárt eljutok a csúcsra!”Talán ezt is csak az áldott gyermekkor Romana-regényeiben lehetett olvasni, esetleg a nyolcvanas-kilencvenes évek szoft-pornó filmjeiben hallottuk (jó esetben nem hangalámondással egy unott középkorú férfi hangján). A csúcs, mint orgazmus-metafora azonban jól ismert előttünk. A kognitív elméletek szerint ez afféle fiziológiai hegymászásra utal, melynek négy szakaszát – izgalmi fázis, fennsík, csúcspont, leszálló ág – a szexualitás során is bejárjuk. Mindez nem csak pszichológiailag, de testi változások formájában is megnyilvánul rajtunk, jól mérhető például az izomfeszültség, a szívritmus vagy épp a keringés változásain. Vigyázat: amikor magyarul azt mondjuk, hogy Béla megmászta Katit, akkor nem a csúcspont-metaforát használjuk.

Több nyelven az orgazmus kifejezetten szexuális csúcspontot jelent (mint például az indonéz ’kilmaks vagy a burmai ’kaung nay be’) vagy legmagasabb pontot (mint a koreai ’zeol-zeog’). A thai jút sút-yót, a kínai gao chao pedig egyenesen a legmagasabb pontot jelenti. Úgy látszik ezeknek a keletieknek ez a mániájuk – csúcs, nem?

A metaforák érzelmi töltöttségét kutató agyas emberek már régen kimutatták, hogy a felfelé vezető metaforák általában pozitív, a lefelé vezető metaforák negatív töltetűek. Ha a szexualitást a csúcs felé vezető túraként fogjuk fel, melynek tetőpontja az orgazmus, akkor azt kell gondolnunk, hogy az orgazmus egy alapvetően pozitív dolog. Meglepő, ugye?articles_lets_talk_about_orgasms_345x214.png

Az orgazmus mint halál

Apropó pozitív dolog: egyedül a francia nyelvben találtak direkt halálra utaló metaforikus kifejezést, a ’la petit mort’ ugyanis kis halált jelent szó szerint, de orgazmusként fordítjuk. A kutatók ezt azzal a kontroll és öntudatvesztéssel magyarázzák, amit az orgazmus során mindkét nem átél, ha van egy kis szerencséje. Egyesek valódi halálközeli élményt is átélhetnek – gondolom itt nem a gyilokpornóra kell gondolni, hanem valami sokkal fennköltebb dologra. baa4f9fe8073d9d695840779f389147b.jpg

Az orgazmus mint tűz

Számos nyelvben az orgazmust a melegséggel hozzák összefüggésbe, és nem csak akkor, ha két vagy több férfi küzdelméről van szó. A tagalog nyelvben például (a tagalogot főleg a Fülöp-szigeteken beszélik) az orgazmust fűtésnek, forróságnak nevezik, amit a szexológusok a hőérzettel kapcsolatos orgazmikus tapasztalattal magyaráznak.

A finnek néha azt ordítják, ’nyt ma tulen’, vagyis én vagyok a tűz! Olyankor nem arra kell gondolni, hogy sok volt a vodka, hanem egyszerűen csak szeretkeznek. A tűz itt valami absztrakt, kontrollálhatatlan, felfokozott lobogást jelent.guy-orgasm.jpg

Az orgazmus mint irány

Elmentél az éjjel? Mármint otthonról? Vagy épp csak megjöttél és már mentél is tovább? Nos, nem mindegy, hogy az orgazmusra az ’elmentem’ vagy a ’megjöttem’ szavakat használjuk. Bár a magyar inkább elmegy, mint megjön (az talán inkább a havi vérzés), a világ nyelveiben többségben vannak a megjövők. ’I’m coming’ mondja az angol, ’uda mau keluar’ suttogja partnere érzékien, ami azt jelenti, én is jövök. Velük együtt jön a burmai,a norvég, a kínai, a dán, a finn, a francia, a német és a hindi. Hamarosan megjön az indonéz, az olasz (sto venendo!), nyomában a koreai, a litván, a spanyol, a thai és természetesen egy nagy Geliyorum!-al a török versenyző.

Mi unortodox módon nem megjövünk, hanem rögtön elmegyünk, s ebben egyedül a japánok és a portugálok hasonlítanak hozzánk. Van azonban egy még különösebb fajta nép, aki el se mennek, meg se jönnek, hanem rögvest végük van. Ide tartoznak az oroszok, és rajtuk kívül csak két idioszinkretikus nyelv, a seediq és a tagalog.

Fontos megjegyezni, hogy az ’elmegyek’ (boldog 70-et MP) a haldoklás metaforjaként is felfogható, s ez nem csak negatív értelemben érthető. A japán ’iku’ például egyenesen arra utalhat, hogy halála utána lélek egy jobb helyre kerül. Itt az orgazmus többé nem a hideg koporsó, hanem egyenesen a mennyország elővételezéseként szerepel – ami valljuk be sokkal csábítóbb ajánlat. screen_shot_2014-11-13_at_1_08_34_pm.png

Az orgazmus, mint kiürülés

Ha egy magyar férfi csőre van töltve, akkor el akar sülni. Tárat akar üríteni. Ez a metafora, amit minden magyar anyanyelvű ember megért, egészen sok nyelvben megtalálható: a kínaiak, a törökök vagy az indonézek például tök ugyanezt élik át. Na jó, a többiek is, csak ők nem mondják ki. A női megfelelő már jóval ritkább, és ott inkább teljes elengedésről beszélnek.

Az orgazmus mint élvezet

Elélveztél már? Ez egy teljesen bevett szófordulat a magyar nyelvben, amit könnyű az orgazmus kellemes voltával magyarázni. Nem csak mi, hanem más népek is élvezetesnek találják a jelek szerint, de leginkább mi magyarok, valamint a franciák, perzsák és a portugálok szeretnek efelől érdeklődni.

Az orgazmus mint létfilozófia

Az ember egyértelműen a görögöktől várná, hogy filozofikus magyarázatot adnak az orgazmus természetére, de ezúttal hiába. Helyettük viszont a csehek állnak rendelkezésünkre, akiknél az ’uz budu’ közkedvelt kifejezés az orgazmus előtti pillanatokban. Ez pedig körülbelül azt jelenti: ’(én) leszek!’ahol a leszek nem kopuláció, hanem létige. A cseh interjúalany ugyanis azt mondta a kutatóknak, hogy itt karteziánus módon kell értenünk az „Én leszek” jelentőségét: teljességgel megélem létem tudatát az orgazmus pillanatában. A lét érzése jár át. Úgy érzem most igazán élek. Szóval, ha csehek vagyunk, ilyeneket kell gondolnunk közben. men_orgasm.jpg

Remélem kis válogatásunk meggyőzte Önt arról, hogy az orgazmus előtt és közben sem árt megválogatni a szavainkat. Legyen így – ellenőrizni fogjuk!

 

 Ha tetszett a poszt, kövesd Facebook-közösségünket, és sose maradsz le a Harmadik Szempontról.

57 komment

A bejegyzés trackback címe:

http://harmadikszempont.blog.hu/api/trackback/id/tr8412117837

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

TothJanJ 2017.01.11. 14:16:51

"És most következik a Csók & Szerelem 104. része"

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.11. 14:23:06

@TothJanJ: melyben Jessica rájön, hogy Don Silvorio lánya valójában a vak apósának a törvénytelen unokatestvére, ami megmagyarázza egyrészt a királynővel való rokonságot másrészt nővérei őrült féltékenységét. Közben Aljandro-ról is kiderül hogy mégsem buzi, csak a sötétben azt hitte Angel-ről hogy lány.

J. Mutzenbacher 2017.01.11. 19:16:04

@harmadikszem: amikor a nő végre úgy dönt, hogy odaadja magát a férfinak, az végigcsókolja a csaj testét, kis tüzeket gyújtva amerre jár. Aztán finoman belehatol, egyre hevesebben adják át magukat a gyönyörnek, míg végül egyszerre érnek el a csúcsra. A nő ilyenkor elveszíti az eszméletét, majd mikor feleszmél, a férfi erős karjaiban találja magát, aki mosolyogva néz le rá. (ilyen csodát amúgy a nő még soha nem tapasztalt)

kultúrpesszimista 2017.01.11. 20:46:39

"A tanulmány afelé a meglepő következtetés felé konkludált"

Ez így helytelen. Helyesen:

"A tanulmány meglepő következtetése oda kunkludált, hogy..."

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.11. 20:56:06

@J. Mutzenbacher: utána a zuhanykabin felé vették útjukat kézenfogva. A nő csak ekkor látta meg a férfi még mindig meredt péniszét és kis huncut sikollyal így szólt: Istenem, és ez a hatalmas szerszám bennem volt? A férfi csibészes mosollyal válaszolt: nem tehetek róla, hogy ekkorára nőtt.

J. Mutzenbacher 2017.01.11. 21:22:00

@harmadikszem: És ekkor belépett a csalfa Donald (nem túl acélos szerszámára rávetült az arcáról visszaverődő narancssárga fény): "Gyerekek, nem kell valakinek pisilni?"

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.11. 21:38:41

@J. Mutzenbacher: :D közben a szoft romantikból átkerültünk a perverziók kategóriájába?

2017.01.11. 23:04:32

@J. Mutzenbacher: ez zseniális volt, kihímeztetem falvédőnek :-)

J. Mutzenbacher 2017.01.12. 00:28:56

@Kulics: köszi, de nem én találtam ki. A 90- es évek elején a Tiffany/ Romana/ Júlia stb. romantikus füzetekben minden szex ugyanilyen volt szinte szóról- szóra. Akkor voltam kamasz és mindig kikerestem a szexjeleneteket...azóta is várom egy kicsit, hogy a nők elájuljanak a végén, de még soha nem történt meg.

TBal 2017.01.12. 08:53:20

@cardiobascuralis 2: a beírásod alapján te egy intelligens, müvelt embernek tünsz, számomra egyszerüen rémisztö, hogy még te is azzal a körítéssel közlöd a pontosításaidat, hogy porig alázod a cikk szerzöjét. Könyörgöm, ha nem is tökéletes, azért mérföldekkel jobb, mint a fordított tehenes tanulmányok a kazah mezögazdaságról.
A blogíró munkát fektetett abba, hogy ezt leírja, pénzt vszeg ezért egyáltalán nem, vagy csak minimálisat lát, számomra szórakoztató és informatív volt. Tiszteljük egymást, ha lehet.

Épp most olvasom Zimbardo "Nincs kapcsolat - hová tüntek a férfiak?" C. könyvét. A játékfüggöségben szóló részben írja, hogy régebben a játékosok írtak egymásnak GGWP-t (Good game, well played), manapság szoros meccsek után is csak alázzák egymást.

A szerzö is örül sztem a konstruktív hozzászólásoknak, ö is tanul belöle. De ne bántsuk már egymást mi, alapvetöen jó emberek.

Stefan_Schneider 2017.01.12. 09:44:01

Uda mau keluar az bizony szó szerint nem azt jelenti, egyébként indonézül, hogy én is jövök, hanem hogy "már ki akarok menni". Ezt első kézből tudom egy indonéz lánytól :) a népek barátsága nevében

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 10:26:20

@Stefan_Schneider: @TBal: A kifejezések a legfrissebb szlenget tükrözik, az pedig pár évenként változik. Minden kifejezést anyanyelvi interjúalanyok segítségével azonosítottak a szerzők. Az, hogy egy barom, aki 50 évvel ezelőtt tanult egy kis finnt vagy franciát a marxista egyetemen és most nekiáll nyelvészkedni a google translate és a dictzone segítségével, az természetesen teljesen irreleváns, hiszen a szleng legalább generációnként, de ma már inkább 3 évente nagyon megváltozik (vö: a mai z generáció nyelvhasználatát talán még az egyetemisták sem értik, de a szüleik semmiképp. Akkor miért gondoljuk, hogy olyan nyelvek esetén, ahol nem vagyunk anyanyelviek, képesek vagyunk önálló elemzésre? Ez nagyfokú outsider tudatlanságra utal.

A kutatók tehát ehelyett, még egyszer, anyanyelvi beszélőket kérdeztek, interjúztattak. A legtöbb alany 20-35 év közötti egyetemista volt.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 10:33:36

@cardiobascuralis 2: en.wikipedia.org/wiki/La_petite_mort

1.
"La petite mort (French pronunciation: ​[la pətit mɔʁ], the little death) is an expression which means "the brief loss or weakening of consciousness" and in modern usage refers specifically to "the sensation of orgasm as likened to death"

2. www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/10926488.2016.1187043?src=recsys
Take the announcement for orgasm in Finnish nyt mä tulen (“now I’m (the) fire”) in our data as an example.

és akkor most írd le százszor:
okoskodó hülyegyerek voltam, bocsánat apu!

TBal 2017.01.12. 12:17:02

@harmadikszem: részedröl is, miért kell ez a sárdobálás, beszólogatás? Nem akarok kibicként moderálni,csak érdekel, hogy miért ezt a folrmáját választják az emberek a kommunikációnak, amikor normálisan is írogathatnának egymásnak. Ha a Pisti kezte, akkor is célszerü valakinek váltani, különben mindenki így beszél majd mindenkinek. Most az a kérdés, hogy kinek van nagyobb verbális farka, vagy mi?

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 13:28:50

@TBal: tit for tat - a sikeres kommunikáció alapja. Én normálisan kezdem a kommunikációt, de ha a másik elkezd pattogni, akkor nem maradok adósa. Ha képes belátni a hülyeségét és bocsánatot kér, akkor azonnal megbocsátok, és megint normálisan folytatom a kommunikációt, ahogy kezdtem is.

A tit for tat az a játékelméleti stratégia, amit nem nagyon sikerült még jobbal felváltani. A tranzakcióanalízis regényeket mesél róla, hogy miért. A lényege mint fent írtam az, hogy mi mindig az együttműködő kommunikációval kezdjünk. Ha a partner támad, akkor vissza kell támadni, különben azt hiszi, hogy normálisan viselkedik és győztesként fog tekinteni egy alapvetően vesztes dinamikára (vagyis ezzel mintegy tanítjuk is). Ha belátja, hogy hibázott, akkor viszont nekünk is abba kell hagyni a támadását, és megint együttműködni.

Sajnos ennél nincs jobb módszer akkor sem, amikor valaki ordenáré módon megtámadja a te kommunikátumodat, ráadásul még ostobaságokat is ír benne, tehát alapja sincs. Még azt szokták csinálni, hogy kitörölik mint egy segget, de ez túl agresszív elsőre.

TBal 2017.01.12. 14:00:00

@harmadikszem: Elgondolkodtató, érdekes stratégia, de azért nekem nem szimpatikus.
A tranzakcióanalízis alapjait ismerem, gondolom, arra gondolsz, hogy ha egy felnött->felnött kommunikációra szülö->gyerek válasz érkezik, akkor úgy nem értetek szót egymással, tehát te is szülö->gyerekként reagálsz, azaz szimmetrikusan - itt viszont kicsit megakadok, mert így is, úgy is keresztezni fogja egymást a két vonal, ami egymás melletti elbeszélést jelent - egy rövid magyarázoatot szívesen vennék.

Viszonylag ritkán láttam ilyen helyzetben olyat, hogy a másik fél elismerte volna a tévedését. Ha mondjuk politikus lennél, létfontosságú, hogy fölébe kerekedj a másiknak - de itt épp nem ez a helyzet Én inkább amellett vagyok, hogy megvizsgálom a másik állításainak valóságtartalmát, ennek megfelelöen reagálok, de normálisan. És leszarom, hogy utána gyöztesnek tekinti-e magát vagy sem... miért fontos ez? Ha moderátor lennék, felhívnám a figyelmét a kulturált hangnemre, ha nem sikerül betartrania, törölném. Így megörizném a kommentfolyam kulturált hangnemét.
Ha nem vagyok moderátor, ráhagyom, egészségére, virtuonanizáljon nyugodtan, az értelmes vitapartnerek úgyse fognak rámtámadni, rám nézve semmilyen negatív következménnyel nem jár a dolog. Majd máskor jobb vitapartnerem lesz.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 14:25:29

@TBal: a keresztezett tranzakció nem jelent egymás mellett elbeszélést. Az ideális esetben a fenti példádban ha a F-F-re Sz-Gy érkezik, akkor neked ugyanúgy a felnőttjét kell megszólítanod. A keresztezés azt jelenti, hogy felvállalod a konfliktust - ami az egyetlen helyes megoldás, különben benne maradtok egy legjobb esetben is értelmetlen, de rosszabb esetben romboló játszmában (sajnos a beszélgetések nagy része örökre ezen a szinten marad).

Ha ezt a ti for tat-ban teszed akkor is a felnőttjéhez szólsz - mint én fentebb a két linkkel, ami racionálisan és forrással együtt rámutat a tévedésekre - és utána visszatükrözöd neki a f-gy tranzakciót. Egyébként ha kitörlöd, ami egy szimplán hatalmi gesztus, akkor ugyanazt a f-gy tranzakciót alkalmazod, csak nem verbálisan.

Vérmérséklet kérdése is egyébként, ha te meg bírod állni hogy ne támadj vissza azt én nagyra értékelem, le a kalappal.

TBal 2017.01.12. 14:39:28

@harmadikszem: gondolom, f-gy helyett sz-gy -t akartál írni, nem? Mondjuk annyira nem vagyok profi hogy az összes kommunikációs fajtát felismerjem (pl. mikor f-gy és mikor sz-gy), ehhez kicsit gyakorolnom kéne.
Így tippre azt mondanám, hogy te végig a szülödet használtad, egy sz-f volt a helyreigazítás és egy sz-gy a replika. jól látom?

Meg szerintem a tranzakcióanalízis egy lehetséges világértelmezési mód a sok közül, ami van, hogy praktikus, van, hogy kevésbé (Berne Sorskönyve meg Emberi játszmák-ja is néha bödületes baromságokat ír...).

Ha gondolod, válaszolhatsz privátban, kicsit eltértünk az orgazmustémától :)

TBal 2017.01.12. 14:40:16

@harmadikszem: nem mindig állom meg, hogy ne támadjak vissza, az aktuális hangulattól is függ, de azért igyekszem :)

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 14:50:38

@TBal: ige, sz-gy a helyes. A racionális kiigazítás nem sz-f, hanem f-f tranzakció (mint minden, ami racionális). A lehordás maga viszont sz-gy (tükör).

Persze, a tranzakcióelemzés csak egy módszer a többi közül, de a tit for tat sorban az összes nagyobb játékelméleti versenyt megnyerte eddig tudomásom szerint, és ott nem csak a TA-sok nyomulnak. Ettől függetlenül lehet más technikát is alkalmazni, a Jézus-féle például (tartsd oda a másik orcád is) egészen magas szintű (csak én még nem tartok ott).

TBal 2017.01.12. 15:08:59

@harmadikszem: amúgy a petit mort-ra való beszólást nem értettem igazán, kb. olyan, mintha azt mondta volna, hogy de hülye vagy , a férfi nemi szerv neve nem bráner hanem pénisz. A finntudásom nem tökéletes, de ott érzésre inkább azt mondanám, hogy @cardiobascuralis 2: -nak van igaza, az erdeti cikkben is mehettek félre információk, vszeg elég jól beszél finnül - inkább hiszek neki, hogy a nyt ma tulem azt jelenti, hogy most jövök, és nem azt, hogy én vagyok a tüz. Talán mindkettöt mondják, és mivel a cikkírók is emberek, összekevertek két hasonló betühalmazt. Az ilyen tit for tatnek megvan az a veszélye, hogy akkor is neked lesz igazad, ha történetesen nincs :).

TBal 2017.01.12. 15:15:09

@harmadikszem: igen, asz sz-f -fet benéztem.
én f-f -nek mondanám a racionális kiigazítat, ha azt is hozzáteszem, hogy ", te hülye", akkor az inkább sz-f, nem?

Stefan_Schneider 2017.01.12. 15:48:25

@harmadikszem: öhm szóval ha jól látom tudatlannak és baromnak neveztél. Na jó, gondolom a vita hevében.

Az indonéz kifejezés amúgy nem gyakran változó szleng hanem egy pár egyszerű szó kombinációja. Uda = már, mau = akar(ok), keluar = kijárat (ke = kb. -hoz -hez -höz, luar = kint).

További szép napot.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 16:24:05

@Stefan_Schneider: nem rád céloztam, hiszen te nem voltál sem támadó sem okoskodó. A szleng egyébként nem attól szleng, hogy bonyolult, hanem attól, hogy nem a szótári jelentésben hasnálnak egy (akár egyszerű, akár összetett) kifejezést. A fiatalok pl azt mondják, "kefír", ami azt jelenti, hogy "nagyon jó", vagy "zsír", de sem a zírnak, sem a kefirnek a szótári jelentéséből ez nem vezethető le. Ezért dolgoztak a kutatók anyanyelvi beszélőkkel, mert az élő nyelvet csak így lehet kutatni.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 16:32:36

@TBal: gyanítom hogy ott sincs igaza, nézd majd meg a linket. A cikk egy AA-osztályos (q1-es) nemzetközi folyóiratban jelent meg ami azt jelenti hogy a cikkírókon kívül legalább 2 szakmai lektor ellenőrizte a cikket. Hovatovább ez a jelentés megjelenik a cikkben legalább még négy alkalommal, valamint az egyik metaforikus kategóriának is ez az alapja (orgazmus, mint tűz). A kutatók anyanyelvi beszélőkkel dolgoztak és az is kiderül a kutatásból, hogy az interjúalanyok meg is magyarázták a metaforák jelentését (AZ én vagyok a tűz esetében hosszan részletezik is), tehát még arról sem lehet szó, hogy maga az interjúalany fordította rosszul (a saját anyanyelvén, ami önmagában is kontraintuitív).

Ezért fontos anyanyelvi beszélőkkel dolgozni, mert az élő nyelv csak anyanyelvi kortárs diskurzusban létezik. Gondolj bele, mennyivel gyorsabb, egyszerűbb és olcsóbb lenne simán 27 szótárból dolgozni: egy nap alatt összerakhatták volna a cikket. Ehelyett fél éves munkával interjúztattak anyanyelvi beszélőket épp azért, hogy ne szedett-vedett nyelvtudású intuíció vagy szótári okosságok alapján vonjanak le következtetéseket, hanem ténylegesen a beszélt nyelvet tudják vizsgálni.

szani12inda 2017.01.12. 19:16:09

@harmadikszem:
akármilyen tudományos az a cikk , a finn részt nagyon úgy néz ki, hogy benézték
a "nyt mä tulen" egyszerűen I'm coming és így sok más nyelvhez hasonlóan jelenti az orgazmust is, de semmi köze a tűzhöz

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 20:03:15

@szani12inda: kérlek. Ha ez a véleményed írd meg a folyóirat főszerkesztőjének, a linket megtalálod fölül.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 20:04:05

mocskos szájú kókler bácsi kitiltva örökre modortalanságért.

TBal 2017.01.12. 20:47:38

@harmadikszem: Nem hiszem el, gyerekek, felnőtt emberek vagyunk!
Megnéztem a google forditót, legegyszerűbb teszt.

"nyt ma tulen" - re azt adja ki, hogy now ma fire, azaz a "ma" szót nem tudja lefordítani (erős n.ggerszlengben lehet esetleg a ma az I'm megfelelője), de a tűz stimmel.
viszont a nyt mä tulen-re, umlautos a-val azt adja ki, hogy now I come.

Egyszerűen a fordításnál lehagytak egy ékezetet, angoloknál gyakran megesik, és így pont egy másik kb. értelmes mondatot ad ki, ami szintén, távoli asszociációval lehet kötni az orgazmushoz. Megjegyzem, elképesztő véletlen, de minden jel szerint ezt történt. A nagytudásúak, az alaposak is hibázhatnak.
a.te.ervelesi.hibad.hu/tekintelyre-hivatkozas

Őszintén, két értelmes felnőtt vagytok, tanulhatnátok egymástól, erre jól összevesztek, és hülyét csináltok magatokból. Komolyan, Besenyő Pista bácsi már csak egy sört kérne, ha látna titeket.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 20:53:38

@TBal: :D igazad van teljesen, de a kurvaanyázást én itt nem tűröm.

TBal 2017.01.12. 21:20:41

@harmadikszem: akkor én is :D
Megjegyzem, számomra nagyon is ismerős, ha valaki nem tud veszíteni, ilyen tesó mellett nőttem fel - de a párom is ilyen többé-kevésbé (azért alakult valamelyest).
Aki ilyen, az ha el is ismer valamit, az biztos, hogy egy "de" kíséretében teszi. Példamondat az "igaz, de...", a lényeg, hogy a másik igazának elismerése minél rövidebb, elharapotta legyen, hogy fel se tűnjön, viszont a de után mondani kell valamit, amiben neked van igazad, vagy amiben te vagy felül/magasabb szinten.

Javaslom - és tényleg, kicsit sem lebecsülve téged, hogy gyakorold főmondatban mások igazának elismerését, hosszú, teljes mondatban, illetve a tévedésed elismerését, és ez legyen a fő mondanivaló. Ettől nem leszel kevesebb, mindenki téved.
Utána rátérhetsz nyugodtan más témára is, olyanra is, amiben úgy érzed, magasabb szinten állsz, mint a vitapartner, de NE kösd össze őket egy mondatban, ne vedd őket egy kalap alá.

Ha ő nem teszi ugyanezt, kit érdekel? Tanultál valamit, amit attól az embertől tanulhattál, ezzel is több lettél, és felkínáltál neki valamit, amit tőled tanulhat, innentől az ő dolga, hogy mihez kezd vele. Ha semmit akkor te léptél szintet, ő meg nem, összességében te nyertél. De hogy azon vitatkozz, hogy kinek az apukája tud messzebbre pisilni... nyilván ez az alap férfiversengésből fakad, és az ember agya élvezi valamelyest, de azért szerintem hosszó távon többet veszít az ember vele mint nyer.

TBal 2017.01.12. 21:30:02

@cardiobascuralis 5: hagyd már abba te is! Mondasz jókat, konstruktívakat is, ha te nem lennél, elhittem volna a finn dolgot.
Tényleg nem tökéletes, amit Harmadik szem itt összeszedett, de könyörgöm, ez nem egy szakdolgozat, ez egy ismeretterjesztő, szórakoztató iromány (pár tárgyi tévedéssel, de nem hiszem, hogy az életem múlna rajta, hogy helyesen tudom-e hony a nyt mä tulen az mit jelent finnül), nekem és még szerintem sokan másoknak is nagyon tetszett.

Meg ne ess túlzásokba, magyarul az orgazmus szinonimái/metaforái az elélvezés, a csúcsra jutás, az elmenés, franciául meg tényleg orgasme az orgazmus, a kis halál meg egy metafora az orgazmusra (mert utána minden állat szomorú, ahogy Sipos Páltól megtudhattuk), mert ott is léteznek szinonimák és metaforák. Tényleg, mintha azt mondanád, hogy a férfi nemi szerv neve nem bráner, hanem pénisz.

Miért nem lehet egymást tisztelni? Én tisztellek, tisztelem, hogy tudsz finnül.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 21:30:22

@TBal: megfontolás tárgyává teszem, köszi :D Nekem ehhez még szintet kell lépjek és ki tudja megtörténik-e valaha.

egyébként az illetőnek nem velem van vitája hanem a taiwani szerzőkkel, szóval jobban tenné ha kritikáját nekik címezné ahelyett, hogy immár a 15. nicknéven posztol ide hülyeségeket nagy erőfeszítések árán és - természetesen - tök feleslegesen. A cikk linkelve, a tudományos világ azért tisztább (kicsivel) mint a pure VR felületek, mert névvel, elérhetőséggel megtalálhatóak a folyóirat szerkesztői, valamint maguk a szerzők is. Az online világban mindez csak pár kattintás, és ráadásul tök ingyenes :) Ja mondjuk az is igaz, hogy ott a kritikát is névvel kell gyakorolni, és a szavainkat is meg kell válogatni hozzá.

TBal 2017.01.12. 21:31:47

@harmadikszem: hagyd már itt azt a hozzászólást, ő pisil messzebbre, hadd tegye.

TBal 2017.01.12. 21:39:11

@harmadikszem: tudom, hogy ezt piszok nehéz meglépni, az is kérdés, mennyire értesz egyet vele, és milyen prioritással kezeled. Ha erős benned a késztetés, hogy ezt internalizálni akarjad, ha mondogatod magadban, hogy ilyen akarok lenni, ha néha megállsz, tudatosan gyakorolsz, akkor menni fog - de ez a viselkedés nagyon mélyen van benne a legtöbbünkben, tök automatikusan jön a válasz, úgy, hogy az ember el se gondolkodik rajta, hogy ez jó-e, miért jó... nem egyszerű. De lehet pl. újévi fogadalom belőle, ha már újév van.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.12. 21:50:46

@TBal: igaz lehet az RL kapcsolatokban. Nekem viszont az a sanyarú tapasztalatom (amit egyébként az elhallgatási spirál néven futó elmélet óta a szűkebb szakma is evidenciaként fogad el) - hogy a nagyon tahó agresszív kommentek és userek színen hagyása elveszi a jobb modorú olvasók kedvét a megszólalástól, mert félnek, hogy "ők is kapnak", ha az agresszornak nem tetszik a rendszer. Ez a tempó itt ezért nem megengedett - miközben a normálisan megfogalmazott véleménykülönbségek, kritikák és kiegészítések természetesen továbbra is kívánatosak és megtisztelők.

TBal 2017.01.12. 23:46:26

@cardiobascularis 6:
"a francia je venir azt jelenti: én menni, nem azt, hogy én megyek (je viens)"

Na, franciául meg én tudok valamennyire.
aller: menni, venir: jönni. De betudom a kiakadás általi felfokozott állapotodnak :)
az én jövök az tényleg je viens, a megyek viszont a je vais (ami még mindig az aller ige, csak az baromi rendhagyó).

TBal 2017.01.13. 08:41:28

@cardiobascuralis7: Noh, nincs itt a macska, cincoghatsz :)

<<"Talán mindkettöt mondják"
Dehogy mondják. Miért mondanának bármit a tűzzel?
Simán csak összekeverte a szerencsétlen a hasonló hangzású szavakat (tulla - tulen, tulet tule stb., jön ige, illetve tuli-tulen tűz főnév stb.)
A magyar tulipiros mond esetleg valamit?>>
Nézd, egyrészt nem néztem utána, csak megérzésböl írtam, másrészt nyitott vagyok, harmadrészt nem beszélek finnül, ebben én tanulhatok töled, igyekszem nyitottan hozzáállni.
A magyar tulipiros nem mond semmit, de azt láttam, hogy finnül a tüz egyik szinonimája tulipalo, és ugye a finn rokon nyelv... a tulipiros gondolom tüzpirosat jelent.

visszatérve a kis halálhoz, mint orgazmus... a te logikáddal ezek szerint a zöldszemü szörny kifejezésröl neker egy ronda fantázialény ugrik be elsöre, mert hogy magyarul a féltékenység az féltékenység? Nem cseszegetni akarlak, csak találtam egy viszonylag jó hasonlatot, gondoltam, én is okoskodok kicsit :).

Amit meg itt írogatsz, arra egy allegória jutott eszembe.
Tegyük fel, harmadik szem egy házigazda, mondjuk egy nyílt eseményen, mi meg vendégek vagyunk (igen, itt, a blogján mi az ö vendégei vagyunk.), kínál ingyen étellel és itallal, amit - bár nem profi szakács -, az erre rendelkezésre álló idejében a képességei szerint maximális odaadással készített el. Te, mint egy nagyon kényes ízlésü ember térsz be, aki a minimum két michelin-csillaghoz vagy szokva, és az az alatti minöségi szinteket alig vagy egyáltalán nem érzed. Végigkóstolod a menüt, majd bunkó stílusban elkezded becsmérelni a házigazdát, hogy tehetségtelen, hogy nem fordít elég idöt a fözésre, nem ilyen hanem olyan füszert kellett volna használni. Kihozod a béketüréséböl, szóváltásba keveredtek. Végül nincs mit tenni, megmutatja neked az ajtót - amit megtehet, hiszen ö a házigazda, bárkivel megteheti, akár indoklás nélkül is -, de te újra és újra visszajössz, hogy ismételten el-elmondhasd, hogy mennyire kontár szakács, és hogy nem meri szégyelleni magát ezért. (miközben a többi vendégnek láthatóan ízlik az étel, még ha ök is úgy gondolják, hogy lehetne jobb is).

Simán lehet, hogy helytállóak a meglátásaid az ételt illetöen, az is simán lehet, hogy könnyedén meg tudnád alkotni a két michelin-csillagos szinten ezt a menüt - de adott helyzetben akkor is ordas paraszt módjára viselkedsz. A ledtöbb, amit az öntömjénezésen kívül ezzel elérhetsz, hogy elveszed a házigazda kedvét az ilyen meghívásoktól, a többi potenciális vendég pedig szegényebb lesz egy élménnyel, illetve plusz ismeretanyaggal.

Gondolom, a konstruktív hozzászólást mint alternatívát nem kell ecsetelnem

üdv, szép napot!

J. Mutzenbacher 2017.01.13. 08:52:36

@TBal: Szép volt. Ismerek buddhistákat, akik kevesebb ideig bírták volna mint te.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.13. 09:49:54

@TBal: @J. Mutzenbacher: gyerekek azért ne analizáljuk túl. Ez a tanulmány egy 3 csillagos (ha már ez volt a példában) folyóiratban jelent meg (12-es H index, Scopus Q1 stb) , olyanban, amiben ez a szerencsétlen soha életében egy sort sem publikálhatna. Pont. Olyan egyetemek kutatói írták, ahová takarítani se mehetne. Megint pont.

Itt inkább olyasmiről van szó, mint amikor a buszvezető a múzeumok éjszakáján eljut egy kiállításra és azt mondja a Picasso-ra hogy nahát, de béna, ennél még én is jobbat tudok.

Azt már nem is ecsetelném külön, hogy milyen magasságú IQ-ra utal egy populáris blogbejegyzéstől analitikus szigort elvárni. Ez nem csak azt mutatja hogy az ember szakmailag nincs sehol de sajnos azt is elárulja, hogy úgy általában a világgal sincs nagyon képben.

ON

A tanulmányban arról van szó, hogy a fiziológiás reakciók domainjéből szimbolizáljuk a nyelv domainjébe a jelentésadást (ez a metafora egyik működési módja). Hogy ez hogy meg végbe az le van hivatkozva a cikkben, elsősorban Kövecses metaforaelméletét kell hozzá ismerni. A forrástartomány a fiziológiás reakciók szintje (megemelkedett testhőmérséklet a szexuális orgazmus előtt) a céltartomány az ennek megfelelő nyelvi anyag (tűz). Szintén le van írva az is, hogy a tűz mint absztrakció a kontrollálhatatlan állapotra is utal, ami szintén - egy másik domainben - az orgazmus öntudatvesztéses állapotának felel meg. A finn példa csak egy a sok közül, ami ezt illusztrálja, magyarul is mondunk ilyeneket, hogy 'lázban ég' 'tüzes a vágytól' stb, ami szintén a fiziológiai érzés szimbolikus áttétele metafora formájában. Ez a cikkben elég jól alá van támasztva egyébként, attól függetlenül hogy a cikk maga szerintem sem magas minőségű, de ennek ellenére tisztességes munka. Épp alkalmas arra, hogy fellazított formájában blogbejegyzést írjon róla az ember :D

TBal 2017.01.13. 11:34:28

@harmadikszem: "Ez a tanulmány egy 3 csillagos (ha már ez volt a példában) folyóiratban jelent meg (12-es H index, Scopus Q1 stb) , olyanban, amiben ez a szerencsétlen soha életében egy sort sem publikálhatna. Pont. Olyan egyetemek kutatói írták, ahová takarítani se mehetne. Megint pont. "

Ezekkel azért óvatosan, az élet különbözö területein levö fejlettség nagyon különbözö lehet, cardiobascularis simán lehet egyetemi professzor is. Popper hozott elö az egyik (vagy több) könyvében egy példát, ahol a professzor barátja meghívta öt magukhoz rakott krumplira, hazaérve a hapsi két másodperc alatt összeveszett valamin a feleségével, és dacból nem evett az amúgy kedvenc ételéböl. "A professzor eltünt, és ott maradt egy duzzogó kisfiú."

Ez a becsmérlés meg megint a farokméregetés témaköre, csak szólok.

A tüz: igen, mint írtam, döbbenetes véletlen, hogy egy umlauttól függöen egyiket vagy másikat adja ki a google fordító és simán átmegy mind a kettö a sanity és relevancy checken.
De ettöl még a finn mondat értelmében te tévedtél, és nem cardio, és én, mint külsö szemlélö azonnal megéreztem - egyszerüen nem találtam ugyanis logikus magyarázatot arra, hogy valaki tök légbölkapottan azt állítsa, hogy a nyt mä tulem az azt jelenti, hogy jövök. Ha nem azt jelentené, mi az Istenért mondana valaki ilyet??? Ráadásul kis finn nyelvtannal egybekötve.
Az egyetlen logikus magyarázat az, hogy szakértö annyira a nyelvben, hogy elsö olvasásra feltünjön, hogy mekkora marhaság van odaírva.
Akármilyen hiperszuper-akkreditált tanulmányról van is szó, a két eshetöség közül (hogy mit jelent a mondat) csak az egyikre van logikus magyarázat.

J. Mutzenbacher 2017.01.13. 11:49:28

@TBal: szerintem mondj le róla. Szántam rá egy pár percet, és utánanéztem a munkásságának. Ha ez a jószág egyetemi professzor, akkor egyben minden egyetemi professzorok ősatyja mert mindenhez hozzá tud szólni. Általában már az első kommentjében támad, de a másodikban már feltétlenül őrjöng. Első körben a bloggazdákat támadja (de azokat mindig) aztán mindenkit aki ellentmond neki. Egyszerű troll, nem több.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.13. 12:37:49

@TBal: nézd elég jól ismerem ezeket az újságokat, maradjunk annyiban hogy a magyar kutatók publikálási rátája jelen állás szerint 0.001 alatt van bennük (és ez is csak azért, mert jó fej módon kerekítettem). A csákó hülyeségeket beszél. Harmadszor írom le épp, hogy _élő beszédből_ rögzítették a jelentéseket _anyanyelvi beszélőkkel_ akik _meg is magyarázták_ a metaforák jelentéseit. Itt tehát szó sem lehetett elírásról. A tanulmány szerint egy anyanyelvi egyetemista 2016-ban a nevezett mondatot bizony ebben az értelemben használja, és kész.

Aki szerint nem így van, az, még egyszer, címezze a panaszait a szerkesztőkhöz, főleg ha körbe akarja magát röhögtetni.

TBal 2017.01.13. 13:58:10

@harmadikszem: bazmeg de hát finnül annak a mondatnak a jelentése az, hogy most jövök és nem az, hogy én vagyok a tüz!

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.13. 14:26:28

@TBal: mondod te, de a finn diákok mást mondtak az interjúban és én hajalmos vagyok az anyanyelvi beszélőnek hinni. A google translate-be én is be tudom írni és ott valóban azt adja ki, igen. De az nem ad ki semmi szleng jelentést sem arra, hogy "ez zsír" sem arra, hogy "ez kefír" pedig mindegyik tök mást jelent a szlengben, mint az egyenes jelentésében. Ez van. Egy rendes szlengszótár 500 oldalas és 5 évente újra kell nyomni szóval ne akarjuk már ezt innen megfejteni szerintem, én hajlamos vagyok, még egyszer, az anyanyelvi beszélőnek hinni.

A mondatok pont azt jelentik, amit a beszélők értenek alatta az adott kommunikációs helyzetben. Nincs lehorgonyzott jelentés. Nézd meg Donald Davinson triangulációs modelljét, ha nekem nem hiszel :)

TBal 2017.01.13. 14:44:12

@harmadikszem: hjaj, ez lassan meddö vita lesz... viszont egyértelmüen kevered a szezont a faszommal:

- Annak, hogy most jövök, van olyan jelentése, hogy mindjárt orgazmusom lesz.
- Annak, hogy most én vagyok a tüz, annak is meglehet finnül ugyanez a jelentése, nem tudom.

A te kommented ezt a két esetet tényleg magyarázza, és ebben konszenzus is van köztünk, hogyigen, vannak/lehetnek ilyen metaforák.

De azt nagyon kétlem, hogy annak, hogy most jövök, van egy olyan átvitt értelembeli jelentése, hogy én vagyok a tüz, aminek meg az a metaforikus jelentése, hogy mindjárt elélvezek - amikor a most jövök! átvitt értelembeli jelentése is ugyanez!!!! Ennyire bonyolultan hülye senki nem lehet, könyörgök!

Sztem a következö történt: a finn illetöt megkérdezték, hogy hogy mond különbözö kifejezéseket, metaforákat az orgazmusra, feljegyezték mindet, de valahogy elkeveredett, hogy melyik mit jelent, megnézték szótárban - az umlautot nem írták viszont be, így tökvéletlenül a tüzes fordítás jött ki, a tüz meg szintén a metaforák között volt, ezzel dolgoztak tovább. Nem kárhoztatom öket, ha ezt nem vették észre, mert az ilyen majdnem azonos alakú szavak/mondatok esélye rettenetesen kicsi, hogy mindkettö témába vágó legyen.

TBal 2017.01.16. 07:52:55

@cardiobascularis akárhány:
"Csakhogy ez nem meghívásos hely, hanem mondjuk egy utca, ahol egy barom hülyeségeket beszél.
Te meg szólsz neki, hogy baromkám, faszságokat beszélsz.
Amire aztán még neki áll feljebb."
Nem utca, senki nem kötelezz téged arra, hogy a blog/bejegyzés IP-címére kattints. A blogok inkább kiállítások, ahol az Index-címlap a kirakat/ajánló. A kirakat felkeltheti az érdeklödésedet, lehet hogy bent aztán az nem vagy elégedett azzal, amit látsz. Csakhogy itt nem fizetsz a kiállításért, még ha nem is tetszik, akkor sem ér kár téged, a kiállítónak semmi haszna azokból akik benéznek hozzá. A kiállító munkát ölt az anyag létrehozásába, te ellenben semmit. Jobbító szándék oké, de azért nem kell telehugyozni és teleszarni a kiállítótermet. Az, hogy a kiállító számodra szim- vagy antipatikusan viselkedik, de ad felmentést, de még enyhítést sem erre.
Tény, a kiállítóknak nem sok eszközük van arra a kitiltogatáson kívül, hogy az ilyen vendégeket távol tartsák ,a hely jellege miatt. Viszont így max csak neked lesz jobb egy önjutalmazó érzéssel, hogy jól megmondtad, mindenki másnak rosszabb lesz. Eltekintve attól az esettöl, ha mondjuk a kormány embere lennél, azzal a feladattal, hogy leronts bármit ami jó és nem ök adják, tényleg ez a kívánatos?

TBal 2017.01.17. 09:45:28

@cardiobascuralis 9: nézd, egy élelmiszerboltba vagy média márkba is akárki bemehet, mégsem szoktak a közepére hányni.
Galamblelküség: hát, az azért nem vagyok - nekem nyugodtan mondhatsz bármit, igyekszem nem megsértödni semmin. Ha igazad van, elismerem, ha nincs, akkor meg tudom, hogy alaptalan, oszt lepattan rólam egy jónapot kíséretében.
Puzsért nem ismerem, de ismerem a típust, feltünöen és hangzatosan kritizálni embereket igen népszerü dolog, az emberek szeretik, ha valakinek jól megmondják, Bakácsnak is ebböl tellett anno szalámira egy ideig. Trumpot ugye nem kell említenem... viszont az ilyenek mint te is mondtok legalább annyi marhaságot kritizálás közben, csak nem érdekel titeket, ha tévedtek, akkor témát vagy aspektust váltotok, hogy ti legyetek fölül - a petit mort-os kötekedésed nem tudom mire jó például, az egy metafora, mint írtam.

Olvastam anno egy novellát, amiben volt egy kritikus, aki rájött, hogy az fizet a legjobban, ha minden könyvet lehúz, így aztán csak ilyeneket írt (a novella címe Levágás). Az egyik író egyszer egy "essen le a keze" jókívánsággal megátkozta, és onnantól kezdve minden kritikamegjelenésekor levált egy testrésze.

A helyesíráskritizálásnál sem vágom hogy miért, nekem elsöre nem tünt fel semmi hogy nagyon rosszul lenne megírva, számomra érthetö és élvezhetö volt a cikk. Én se vagyok egy Grétsy László, de igyekszem azért.

A bajom egyszerüen az, hogy ha így közelítünk egymáshoz ahogy te teszed akkor szarabb hely lesz a világ. A dolog nem fekete-fehér, aközött, hogy valakit porig alázva kritizálsz és aközött, hogy egyáltalán nem mondasz jogos negatív dolgokat, nehogy megsértsd az érzékeny lelkét, van pár színárnyalat.

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.17. 11:52:48

@TBal: sajnálom, hogy jégre írod a kommentjeidet, de a bolond kóklerét mindig ki fogom törölni, így szerintem jobban jársz ha átteszed privátba, csak szólok.

TBal 2017.01.17. 12:15:05

@harmadikszem: mindegy, mailben megkapom h mit írt, akár kitörlöd, akár nem. Illetve nem azért írogatok h egy év múlva is visszakövethetö legyen, nekem megfelel így :)

harmadikszem · http://harmadikszempont.blog.hu/ 2017.01.18. 15:36:20

@TBal: Figyu, ha visszalapátolod a szemetet a kertembe, akkor ismét ki fogom dobni, sorry. Elmondom miért.

A kényszerbeteg ember működése nem érthető meg common sense alapon. Aki képes több mint 10 nevet regisztrálni magának, csak hogy a nagy erőbefektetéssel megírt dolgait újra és újra kidobassa, az beteg ember. Ha minimális kapcsolata lenne a realitással akkor nem csinálna ilyeneket, egyszerűen befektetett munka/ megtérülés alapon. Persze ehhez racionálisan kellene gondolkodni, de épp ez az, ami a kényszerbetegeknek nem megy, sajnos.

Látom, hogy te a legjobb indulattal próbálsz segíteni, de elsősorban neki magának okozol ezzel még nagyobb bajt. A beteg elme ilyenkor igazolva látja a patológiás működést: „lám-lám, mégis jól csinálom, hiszen ott van a kényszeres szófosásom a neten”. Most már egyedül neked köszönheti azt, hogy ez a beteg indentitás, pontosabban az identitás patológiás persona-ja vagy lárvája megerősítést nyer.

Meg kell érteni, hogy a beteg embernek orvos kell. Civilként csak annyi a teendő, hogy megálljt mondunk a beteg működésnek, nem legitimáljuk a kényszeres (antiszociális vagy self-destruktív) működést, és felhívjuk a figyelmet arra, hogy van segítség. Nekem minden létező kapacitásom le van kötve egész évre, de ha dobsz egy emailt, akkor meg tudom mondani, hogy hova kell ilyenkor fordulni.

Ez a jó szándékú iparkodás sajnos csak rontja a beteg állapotát – pont ugyanúgy, mint amikor a kábítószeresnek „szeretetből” pénzt adunk drogra, vagy az alkoholistát „emberségből” meglepjük egy üveg rummal. Nem. Az emberre magára mindig igen-t kell mondani, de a destruktív viselkedésre határozott nem a válasz. Ez a viselkedés azokon a színtereken, ahol nekem erre hatalmam van, nem lesz tolerálva semmilyen formában – miközben, mint ember, mindenkit szeretettel várok továbbra is.